Закрыть [X]
Главная
  • Печать
  • Увеличить размер шрифта
  • Уменьшить размер шрифра

Как минимум 10 иностранных понятий не поддаются переводу на испанский язык

Среди них есть и русское слово.

ExportaRusia 24.09.2015

По мнению испанской газеты El Confidencial на испанский язык невозможно перевести русское слово «тоска».

Под этим понятием подразумевается, пишет издание, душевный упадок, грусть и чувство опустошенности. Возникает подобное состояние зачастую внезапно, и объяснить его не всегда представляется возможным.  Слово «тоска», в частности, употребляется, когда идет речь о настроении, связанном с сентиментальными неудачами, с отсутствием рядом близких людей. В испанском разговорном языке ближе всего к этому русскому слову стоит понятие «bajón» (эмоциональный спад).

Среди других труднопереводимых на испанский язык слов газета отмечает, к примеру, турецкое слово yakamoz (отражение Луны на поверхности воды), итальянское abbiocco (послеобеденное состояние дремы) или норвежское utepils, означающее распитие пива на свежем воздухе.